Библейский комментарий Максима Балаклицкого: книга Псалтирь. Часть 2
Пс. 150: хвалите Его плясками с бубнами
Пс. 149: какой «приговор над племенами» осуществит Божий народ
Пс. 148: слава Ему на земле и на небе
Пс. 147: Ветхий завет только для евреев?
Пс. 146: угодны Ему те, кто почитает Его
Пс. 145: не надейтесь на богатых и сильных
Пс. 144: благословит всё живое имя святое Его
Пс. 143: блажен тот народ, чей Бог — Господь!
Пс. 142: Ты верен — моих врагов сокруши!
Пс. 141: моя жизнь никому не нужна
Пс. 150: хвалите Его плясками с бубнами
Пс. 149: какой «приговор над племенами» осуществит Божий народ
Пс. 148: слава Ему на земле и на небе
Пс. 147: Ветхий завет только для евреев?
Пс. 146: угодны Ему те, кто почитает Его
Пс. 145: не надейтесь на богатых и сильных
Пс. 144: благословит всё живое имя святое Его
Пс. 143: блажен тот народ, чей Бог — Господь!
Пс. 142: Ты верен — моих врагов сокруши!
Пс. 141: моя жизнь никому не нужна
Пс. 140: пусть праведник бьет и обличает меня
Пс. 139: сохрани меня, Господи, от злодеев
Пс. 138: все мои пути известны Тебе
Пс. 137: да прославят Тебя, Господи, все цари земли
Пс. 136: что такое христианский патриотизм
Пс. 135: Он создал небеса Своей мудростью
Пс. 134: Божья сила и технологический прогресс
Пс. 133: зачем идти в присутствие Божье
Пс. 132: как хорошо и как приятно братьям вместе собраться!
Пс. 131: пусть возликуют верные Твои!
Пс. 130: сердце мое не было надменным
Пс. 129: в Твоей власти прощение
Пс. 128: на Суде сочтемся
Пс. 127: блаженны все чтущие Господа!
Пс. 126: лекарство от беспокойства
Пс. 125: сотворил с нами чудо Господь!
Пс. 124: добрым, Господь, сотвори добро
Пс. 123: помощь нам — имя Господа
Пс. 122: мы по горло насмешками сыты
Пс. 121: молитесь, чтобы в мире жил Иерусалим
Пс. 120: Твой Хранитель — Господь
Пс. 119: Господи, от лживых уст спаси
Пс. 118: навеки, Господи, слово Твое утверждено на небесах
Пс. 117: Господь за меня — и я не боюсь: что сделает мне человек?
Пс. 116: вечна верность Господня
Пс. 115: я говорю: «я в беде», но всё равно я веру храню
Пс. 114: Господь творит тебе добро
Пс. 113: «так где же Он, их Бог?» Бог наш — на небесах
Пс. 112: кто подобен Господу, нашему Богу?
Пс. 111: беднякам раздал дары, его праведность вовек не забудется
Пс. 110: дела Его — величие и красота
Пс. 109: Ты священник навек, по чину Мелхиседека
Пс. 108: обвинительный приговор врагам Божьего народа
Пс. 107: будь превознесен, Боже, выше небес
Пс. 106: и славят они Господа за Его доброту
Пс. 105: но они избирали бунт против Него
Пс. 104: да веселятся сердца тех, кто к Господу стремится!
Пс. 103: пусть Его порадует песнь моя
Пс. 102: благослови, душа моя, Господа!
Пс. 101: небеса и земля погибнут — но останешься Ты
Пс. 100: чуждо мне коварное сердце
Пс. 99: служите Господу радостно!
Пс. 98: справедливость и правду творит Он в стране Иакова
Пс. 97: ликуй пред Господом, вся земля
Пс. 96: небеса возвещают правосудие Его
Пс. 95: боги других народов — истуканы, а Господь небеса сотворил
Пс. 94: падем ниц перед Господом, сотворившим нас
Пс. 93: доколе ликовать нечестивцам?
Пс. 92: Твой вечный престол незыблем
Пс. 91: нечестивые процветают, но им суждено навсегда исчезнуть
Пс. 90: смотри и увидишь расплату грешных!
Пс. 89: memento mori
Пс. 88: где Твои прежние милости, Господи?
Пс. 87: разве явишь Ты мертвым Свои чудеса?
Пс. 86: престижна ли прописка в Божьем городе
Пс. 85: Ты велик и творишь чудеса, — Ты Бог и другого нет
Пс. 84: милость и верность встретятся
Пс. 83: путь паломника венчает награда
Пс. 82: пусть взыщут имя Твое, Господь!
Пс. 81: защищайте бедного и сироту
Псалмы 1 — 80: Библейский комментарий Максима Балаклицкого: книга Псалтирь. Часть 1
Комментарии (12):
Виктор
| Ссылка на комментарий
Максим, предлагаю затронуть тему по 25 псалму — люди Бога любят на «своих» или Божьих условиях. Жизнь и раскаяние по совести в меру понимания, соответствие жизни открытому «старому свету», не видим за собою грехов — является ли это эквивалентом праведности перед Богом.
Тут этическая дилемма:
1) Зачем узнавать о большем свете, если ты судим по своим знаниям. «Меньше знаешь — спокойнее спишь.» Это давно известно и является устаревшей шуткой, кроме одного нюанса, что протестанты редко пересматривают практические аспекты этики и не углубляют их, а наоборот — размывают. Амиши и меннониты в социально-активном плане «лучше» современников, хотя по-идее понимание праведности должно становится более весомым. Очень вероятно, что этика в плане гомосекуальности будет пересмотрена ГК лет через 10-15. Потому что «их» % населения повышается, «демократическое» давление, «адаптивность» ГК к мировым церковным стандартам. Женщины-пасторы тому пример. Получается отказ от библеских знаний в пользу какого-то иного мерила совести.
2) У того же православия есть градации «средней» праведности на каждом этапе развития — для мирян, для монахов и т.д.. «Лествица», например. У нас такого понимания динамики не встречал. Или праведен, или грешен — от настроения и чувства вины. Сильно страдает объективность. Человек говорит на какой-то вопрос — я не считаю что это грех или проблема. И ждет что эту «проблему» возможно будет решать в будущем или вообще не будет. И все тут.
2) Любить Бога на «своих» условиях, любить Бога на Его условиях — как раз «совесть» относится больше к «своим» условиям. Все живут по-совести. Мало кто по своей совести решает исполнять заповедь о шаббате, даже если ее читал в Писании. Совесть обучаема и «сжигаема». Если говорить по «Его условия» — тогда человек должен постоянно стремиться познавать волю Божью благую, угодную и совершенную, и именно отсутствие такового стремления становится основой «своих» условий и погибели.
3) Посмотри на друзей человека и увидишь кто он. Праведность определяется тем кто друг Давида, а кто — враг: «возненавидел я сборище злонамеренных», «возлюбил я обитель дома Твоего». Речь не просто о тех с кем чай пьешь, но о наших глубинных ценностях — объединяющих то или иное сообщество\группу. Какие качества я ценю в своих друзьях, почему я дружу именно с этими людьми. За их благочестие ли? 🙂 Тогда каковы мои ценности. А с какими людьми не общаюсь, какие качества в них меня раздражают?
Благочестивые люди в современной церкви могут казаться занудными, серыми, непрактичными и т.д. Сейчас модны успех, практичность, уверенность… Слова Давида мне показались сильным вызовом для современного прагматичного христианства.
Максим Балаклицкий
| Ссылка на комментарий
Виктор,
возвращаться к уже разобранным текстам не могу: один день — одна глава
за мысли спасибо. именно для них форма комментов и существует
пешыте ишо
ДДД
| Ссылка на комментарий
Брат БАЛАКЛИЦКИЙ, куда д е л и пастора В Е Н Д Е Л Я, который реальное дело преобразования церкви делал, а не ф у ф л о гнал про «з а г о в о р ы» и «м а с о н о в с и е з у и т а м и», проповедовал, которыми пичкают д у р а к о в.
Антон
| Ссылка на комментарий
А в текстовом виде есть?
Максим Балаклицкий
| Ссылка на комментарий
Антон,
этих моих комментов? нет, конечно
средняя продолжительность одного подкаста — минут 15-20. а теперь прикиньте, сколько это текста 😉
Антон.
| Ссылка на комментарий
Может лучше писать, а потом написанное читать? Так бы и текста на книжку накопилось бы.
Максим Балаклицкий
| Ссылка на комментарий
Антон,
конечно, так было бы несравненно лучше
одна трудность — дефицит времени и ресурсов. у меня работа в университете, полугодовалый сын, ряд служений и прочее. чтобы каждый день надиктовать полчаса содержательного текста, иногда приходится писать после полуночи, когда глаза закрываются и мозг отключается
если еще и писать каждый день текстовку такого объема, думаю, часа 1,5-2 потребовалось бы. у меня их нет
Славик Анпилов
| Ссылка на комментарий
Спасибо вам, я узнал примерный распорядок дня моего брата Максима Балаклицкого. 🙂 Удивляло почему Антон не знал :), хотя мысль хорошую он подал логичную.
Александр
| Ссылка на комментарий
Максим, подскажите пожалуйста каким переводом Библии Вы пользуетесь? Почему именно такой перевод Вы выбрали и где можно приобрести Библию в таком переводе?
Заранее спасибо за ответ.
Максим Балаклицкий
| Ссылка на комментарий
Александр,
перевод РБО 2011 года http://www.biblia.ru/books/modern_bible/main.html
выбрал, потому что мне он нравится. это лучший из известных мне переводов Библии на современный русский язык. возможно, перевод Кулакова и может с ним поспорить в точности, но перевод Кулакова не окончен. перевод больше ориентирован на иудейский оригинал и в отличие от Синодального, переведен не с Септуагинты — греческого перевода Танаха — а с еврейского текста. перевод динамичный, яркий, эмоциональный вплоть до использования вульгаризмов и сленга. мне как филологу такие эксперименты понятны, интересны и близки. в отличие от церковных выступлений, в подкастах я полностью свободен в выборе перевода Библии.
в Харькове этот перевод продается, в частности, в книжных центрах Адвентисткой церкви. думаю, и в Вашем населенном пункте его можно найти. если нет — связывайтесь с Украинским библейским обществом: http://ukrbs.org/
Александр
| Ссылка на комментарий
Максим, спасибо за ответ. Слушаю все Ваши коментарии и давно обратил внимание на то, что Вы пользуетесь другим переводом. Я хочу приобрести Библию в этом переводе. На сайте Украинского Библейского Общества я не нашел Библию в переводе РБО. Буду спрашивать в книжных центрах Адвентисткой церкви в Черновцах.
Желаю Вам Божьего благословения во всех Ваших трудах.
Антон Шумихин
| Ссылка на комментарий
Славик Анпилов считает, что любой посетитель сайта asd.in.ua с именем Антон знает распорядок дня Максима? Хм… 🙂